少妇人妻中文字幕久久,男女猛烈无遮掩视频免费,在线看免费无码av天堂,色97久久久综合影院

首頁>人物·生活>悅·生活悅·生活

陸谷孫:學好外國語,做好中國人

2019年12月05日 11:01 | 來源:文匯網
分享到: 

【學術檔案】

陸谷孫(1940.3.3—2016.7.28),生于上海,籍貫浙江余姚。1965年復旦大學外文系英美語言專業研究生畢業后任教于復旦大學外文系,1984年美國總統里根訪華期間到訪復旦大學時,曾到他的課堂上聽課。1984年赴美國加州大學伯克利分校為富布賴特訪問學者,1994年被評為復旦文科三大“杰出教授”之一。1996至1999年間任復旦大學外文系系主任,2003至2006年間任復旦大學外文學院院長。曾兼任中國莎士比亞研究會副會長,上海翻譯家協會副會長,上海作家協會理事,亞洲辭書學會副會長,上海申博和語言文字工作委員會專家委員等。

主編《英漢大詞典》《新英漢詞典》,著有《余墨集》《莎士比亞研究十講》等,英譯漢文字200萬字左右,撰有《逾越時空的哈姆雷特》等論文40余篇。

【你愿不愿做陸谷孫?】

陸谷孫關門弟子丁駿說,陸老師有常人難以企及的閱讀量且“口味豐富”,這既是他的娛樂消遣,又是他的翻譯積淀。他總能在兩種語言間游弋自如,完成翻譯的“抵達和飛躍”。她認為,陸老師有語言天分,一般人即使達到了他的勤奮程度,可能也達不到他的成就。但更重要的問題是:“且不說你能不能做陸谷孫,先問問自己,你愿不愿做陸谷孫?”

陸谷孫,這個名字隨著《英漢大詞典》《新英漢詞典》的誕生而印刻在我們這個時代。

1991年出版的《英漢大詞典》是由中國學者獨立編纂的第一部大型雙語工具書,至今仍是同類詞典中最具權威性、使用率最高的工具類圖書,是聯合國必用工具書之一。它的主編正是陸谷孫。自本世紀初直至生命最后一刻,陸谷孫又“與所剩無多的時間賽跑”,全身心投入主編《中華漢英大詞典》(下簡稱“《中華漢英》”,上卷已出版)。

微信圖片_20191202151718.jpg

陸谷孫主編的《英漢大詞典》是由中國學者獨立編纂的第一部大型雙語工具書;自本世紀初直至生命最后一刻,陸谷孫全身心投入主編《中華漢英大詞典》

在很長一段時間內,但凡涉及中英互譯的問題,我最先想到的、麻煩最多的,就是陸谷孫先生。在微信上、在電話里,或者說在我心中,他給出的回答一定是中英互譯的最佳版本。他總是飛快而耐心,卻又那樣審慎,常常掛了電話不一會兒,微信上又冒出他認為更精妙的譯法。

但陸谷孫的魅力遠不止于此。

編一部既能查到“灰天鵝”又能搜到“學渣”的漢英詞典

【一則新增詞條】

陸谷孫在世時,曾有人提出將“陸谷孫”列為《中華漢英大詞典》詞條,遭到他堅決反對。先生認為“蓋棺”方能“定論”,因而確立了“人名條目不收在世者”的收錄原則。現在,“陸谷孫”成了仍在編纂中的下卷中一則樸素的新增詞條——“陸谷孫Lu Gusun[1940—2016,lexicographer,translator,writer,and professor of English at Fudan University,Shanghai,China]”。

在采訪中,很多人都提到,以陸谷孫的才學,若是編教材、外出授課,哪個收益不比編詞典高?但他堅持要做這件功在當代、利在千秋的事,而且做了40多年。編詞典從來都不是輕松的,常常要“用理想主義的血肉之軀撞擊現實的銅墻鐵壁”(陸谷孫微博簽名檔)。在1991年編完《英漢大詞典》之前,陸谷孫就對自己提出 “三不”——“不出國、不兼課、不另寫書”。這部詞典的編寫隊伍,1970年初編時有“108將”,到了1986年僅剩下17個人,被任命為主編的陸谷孫硬是帶著“老弱病殘”又花了四五年,編完了這部至今被認為是中國人學英語最好用的詞典。

按陸谷孫五年前接受本報采訪時所言,未竟的 《中華漢英》是他“最后的事業”,是一件讓他“牽掛了20多年的事”。1991年剛編完《英漢大詞典》時,他在香港遇到從事對外漢語工作的安子介,安子介對他說,林語堂、梁實秋他們英漢、漢英詞典都編過,你為什么不再編本漢英詞典?于是,“被勾起了虛榮心”的他,從1990年代末開始著手這一工作。

《中華漢英》的編纂流程是由編者提交初稿,而后由主要編寫人員修訂,再由執行主編修訂,最后由主編陸谷孫審定。“陸老師自稱‘老改犯’,他的校樣看起來像是打翻了墨水瓶,常常為了一個詞條一遍遍地修改,或是調整翻譯用詞,或是重新選擇例句。”《中華漢英》責任編輯于文雍記得,陸先生說過,編詞典過程中“改”是沒有止境的。但“如果沒有無休止的改和加,《新英漢詞典》能累計售出一千萬冊嗎?”

微信圖片_20191202151725.jpg

陸谷孫的《中華漢英大詞典》手改校樣

陸谷孫自己 “頑固地”認為詞典的第一要素是“查得率”,甚至沒有其他方面可以與之相提并論,因為“這符合最廣大讀者的需求”。他有著豐富且龐大的閱讀量,關心時事,且非常喜歡隨手寫——伸手可及的信封、明信片、小紙片上常常寫滿他的最近收獲。

陸谷孫門生、復旦大學外文學院院長高永偉說,陸先生一直特別關注收錄新詞。1990年代跟著先生編纂 《英漢大詞典補編》時,先生就叮囑他,每天要在最新的報紙、雜志中找新詞、熱詞。但編詞典時不能照單全收,比如入選的詞必須在不同的新聞報道中出現過至少3次,而且有一定的時間跨度。

微信圖片_20191202152548.jpg

陸谷孫修改發布的《英漢大詞典補編》的《新詞例證征集表》

在高永偉看來,《中華漢英》就有著濃重的“陸氏風格”。翻看《中華漢英》上卷,最近幾年流行的許多漢語新詞、熱詞撲面而來。其中既有高大上的專業詞——灰天鵝(grey swan)、標簽云(tag cloud)、光保真 (light fidelity,Li-Fi)、可穿戴設備(wearable device),又有掛在嘴邊的時髦話——高級黑(last word in being negative)、草根(grass-roots)、海選(mass election),等等。占比較大的是與計算機、手機和網絡相關的詞匯,正如陸先生所言:“今天編詞典要著重顧及使用者的大頭——年輕一代,特別是那些‘雙機人’:計算機和手機用戶。”比如 低 頭 族(phubbers)、建 群(to set up a group[in netspeak])、點 贊(to push the“like”button;to give the thumbs up)、給 力(boosting;stimulating;cool;awesome)、爆 表(to go beyond index;to exceed the upper limit)、呆 萌(silly and cute;adorably foolish;adorkable),等等。

“陸老師一直要求我們多看英文書籍、報刊、雜志,然后反哺到漢語翻譯中,這樣譯文就有了地道性。”高永偉說,除了記錄下漢語新詞,陸先生還想方設法在詞條或例證的譯名中,體現英語新詞的用法。例如,在“矯情”表示“pretentious”的義項下,設置的例證是“當地鐵上其他人都在低頭玩手機時,正兒八經地看書難免會覺得有幾分矯情(when all else is phubbing on the tube,reading a serious book may seem somewhat pretentious)”,其中所用的“phubbing”一詞2012年才首現于澳洲報紙。

對于一些成語、俗語、諺語等,陸先生盡量用英語中地道的習語來對應翻譯,盡最大可能實現詞目和例證的 “等值翻譯”(陸谷孫語)。例如,對“進退維谷”除了提供最為常見的 “in a dilemma”之外,他還提供了兩個英語習語——“between a rock and a hard place”和“between the devil and the deep blue sea”。

微信圖片_20191202152605.jpg

陸谷孫發病當晚的書桌。高永偉攝

“把漢語、英語中最優美的部分通過詞典這個窗口展示出來”

【編詞典就像做廚子】

在學術界,陸谷孫是公認的“英語大師”。提起先生的名字,人們總是能馬上聯想到他主編的《英漢大詞典》。這部詞典對中國英語教育的影響難以估量。

有一次語言學家陳原對陸谷孫說:你曉得歐洲要懲罰一個人用什么辦法?就是把他發配去編詞典,你怎么會編得這么來勁。是的,陸谷孫開始也覺得枯燥。可是,編著編著就覺得有創造性了,“很有一種自我實現的樂趣、快感。”他說,編詞典就像做廚子,受不了做飯做菜的熱氣,就不要輕易進詞典編纂的廚房。這埋頭一做,就是40多年。

“偏向疏籬斷處盡,亭亭常抱歲寒心。消磨絢爛歸平淡,獨步秋風無古今。”這首詩道出了“陸老神仙”的風骨。

復旦大學外文學院的院訓,是陸谷孫早年提出的:“學好外國語,做好中國人。”強調的是知識要服務于國家,服務于民族。據說他最擔心外語系的學生中文不過關,“中文都沒讀好,怎么讀得好英文呢?”

xsz.jpg

由校長陳望道簽發的陸谷孫畢業文憑 

陸谷孫曾提出,《中華漢英》的一部分受眾是國人,他希望可以讓不熟悉古字、古詞和舶來專業術語的年輕讀者,通過名言、熟語、諺語、歇后語等漢語詞條所對應的英語解釋,提升對本族語的認知,補一補傳統文化的課。同時,他更希望能讓對中華文明感興趣、想學漢語的外國人了解中國的傳統與文化。

據統計,《中華漢英》的百科類屬標注中標注“Chin(中國的)”的中國特有詞匯有504個,“Chin Med(中醫/藥)”的有734個,“Chin Myth(中國神話)”的有227個。而且,詞典里還有大量摘自中國經典名著的警句、箴言、妙語等,有些還用☆加以標注。比如,在“合”字頭下,加有此標注的例證多達6條,分別摘自《莊子》 《孫子兵法》 《周易》《戰國策》及白居易的“文章合為時而著”。

在詞典中,還有不少有中國特色的詞語,是通過字面直譯加注解的方式來翻譯的,以幫助外國人理解。比如 “閉門羹”[(stew prepared for a brothel client but admittance refused) no admittance;refusal of entrance;door slammed in one’s face;cold-shoulder reception]、“斗地主”(fight-the-landlord[3-or 4-party card game to outplay the side passing for a rural landlord]),等等。

另外,《中華漢英》里還收錄了港澳臺地區的典型用語近1000條,以及漢語各大方言區中的常用詞語,如 “忽悠”、 “刮三”等,“使其成為漢語里面一個共核部分,借助英文翻譯讓大家培養認同感,何樂而不為?”(陸谷孫語)

于文雍介紹, 《中華漢英》收錄了大量與中國傳統文化、傳統思想、習俗等有關的詞匯。在業已出版的上冊中,僅成語就逾2萬條。此外,不乏古漢語條目,甚至象形文字,這在同類型同體量的漢英詞典中是一個突破。“從無到有是最難的,陸先生就愿意做這件難事。”更難的是,陸先生“提供的例句或文采斐然,或風趣幽默,還能引發人們思考”,他希望“把漢語、英語中最優美的部分通過詞典這個窗口展示出來”。“從《中華漢英》就可以看出來,陸老師為傳承中國的傳統文化費了多少心。”

lgs2.jpg

陸谷孫(右)與父親陸達成

說起陸谷孫的這份情結,不能不提他的父親陸達成。陸谷孫曾說: “俗世給了我很多虛榮,但我最看重的是,我是我父親的兒子。”曾翻譯過法語書的陸達成,要陸谷孫從小讀的是《朱子家訓》《曾文正公家書》等中文經典。這或許解釋了,為什么在陸谷孫當外文系主任時,會開設“白菜與國王”系列講座,請余秋雨講文化、馮亦代講新聞、董鼎山董樂山兄弟講翻譯、陳鋼講《梁祝》作曲、黃蜀芹講電影、俞麗拿拉小提琴。

timg.jpg

陸谷孫與妻女

陸谷孫戲稱自己是 “假孤老”,他的太太、女兒早就移居海外,且早已有第三代,但他只是隔年去與他們團聚。至于他自己為什么堅持留在國內,他曾引用兩句話作答。一句是捷克作家克里瑪說的“我沒有參與創造國外的自由生活,因此我并不留戀。我的心還在布拉格。”一句是楊絳說的“我們都是倔強的中國老百姓。”或許于文雍的解釋更直白一些,“陸老師認為,他在國內的作用更大”。

以前外文學院新生入學時,會請陸谷孫給大家上入學教育第一課。他曾說:“我希望我的學生們心中有這條道德底線,不要欺騙、鉆營、庸俗、猥瑣,而要用一顆忠誠、明敏的心,保持對問題的省思與追問。”很多人覺得,這就像陸谷孫一生的寫照。

“學術是我生命的延續,學生是我子女的延續”

【平實的大師】

一位青年教師記得,2010年畢業典禮,年過七旬的陸谷孫謝絕專車接送,堅持在30多度的高溫下步行20多分鐘到達會場。一名初中生發現微博上的“陸老神仙”就是《英漢大詞典》的主編陸谷孫,便在微博上向他提問,沒想到竟收到了長長的回復。先生去世后,一位在復旦附近賣電話卡的小販在靈堂跪下,說到先生有時會幫他看攤子,放聲大哭了起來……

陸谷孫曾說,他喜歡孤獨、不喜交際應酬,“還是老老實實當我的教書匠為好”。許多學生在上過陸谷孫的課后都說,聽他上課是一種享受。尤其他講課時的“陸氏幽默”。按他自己的要求是“一堂課,起碼要讓學生笑3次”。除了本院學生,復旦其他院系甚至許多校外的人都會趕來聽課,以致有時教室中座無虛席,連走廊里也站滿了人。1984年,時任美國總統里根訪華期間在復旦大學聽課,講課者即是陸谷孫。

826.jpg

1984年,時任美國總統里根訪華期間在復旦大學聽課,講課者即是陸谷孫。

2015年,復旦大學外文學院曾召開過一次隆重的聚會,紀念陸谷孫先生執教50周年。陸谷孫讀研究生二年級時,因外文系缺教師,他就被安排教大五的畢業生。為了不丟面子,他總是“精細地備課”——把課堂上要說的每一句話都寫下來,背出來,然后對著鏡子練。負荷最強的時候,他每周要上14到16節課,每晚還有2個學生要找他練口語,同時還得完成自己的研究生論文。那次紀念會現場來了幾位陸谷孫最早的學生,他們一起唱了幾首歌,都是陸谷孫當時為了讓大家學好英語自編歌詞的“原創歌曲”。

陸谷孫是莎翁研究專家,1982年時他即憑借《逾越時空的哈姆雷特》一文,成為第一位在國際莎學講壇上發表論文的中國學者。他在課堂上教授的一些莎士比亞名篇,讓很多學生因此走近了被認為極其深奧的莎翁。

ssby.jpg

陸谷孫著《莎士比亞研究十講》

《英美散文》這門課,陸谷孫一直堅持講授到2014年,當時74歲高齡的他因腔梗住院后不得不停止教學。陸谷孫弟子、復旦大學外文學院教授談崢至今記得,1987、1988年間他讀大四時,陸老師給他們上 《英美散文》課的情景。“陸老師上課時,聲音在教學樓走廊里好遠就能聽見。這說明他上課是很用力的。”

在1997年春心臟早搏發作最嚴重的那段日子里,陸谷孫仍然堅持抱病上課。甚至在學生發現他臉色蒼白,體力不支,好像透不過氣來,要立刻送他去醫院時,他還是堅持把課上完。下課后,他就被直接送往新華醫院搶救。成群的學生捧著鮮花去醫院守護、看望他。

“陸老師在教學上一直在動腦筋。”談崢說,陸谷孫曾告訴他,自己上了幾十年的課,但有時上課前一晚還會興奮得睡不著。“一個七十多歲的老師,在上課之前,還因為要面對學生而興奮得睡不著,這種精神實在是很難得的。”

timg (2).jpg

陸谷孫在課堂上

陸谷孫常說:“學術是我生命的延續,學生是我子女的延續。”自1965年從教以來,陸谷孫即使擔任行政、科研工作,也承擔了大學英語教學和英語專業本科、碩士、博士生課程的教學工作,工作量遠遠超過了學校的規定。2000年他跨入了60歲的門檻,但教學工作并沒有因此而減少,對本科生開設的基礎課達400課時以上,給研究生上課350課時以上。

陸谷孫批閱過的學生論文,哪怕是厚厚的一疊,他也都一字一句地批改。在一些他認為“低級錯誤”的地方,他會畫上標志性的“大眼睛”作為警示。批閱到最后,他還要寫下一長段評語,據說是為了“讓每個同學覺得自己是受重視的”。

微信圖片_20191202152556.jpg

批閱時,在一些陸谷孫認為“低級錯誤”的地方,他會畫上標志性的“大眼睛”作為警示

平時,只要是學生去找陸谷孫討論問題,不管認不認識,他都熱情接待,幫忙查找資料,而且毫不猶豫地借書給他們。不管是不是他門下的學生,他都提攜獎掖。許多復旦的本科生、研究生,都在升學、留學、求職、文章發表等方面得到過他的幫助。 

陸谷孫還一直從自己有限的收入中,拿出錢來資助貧困學生和有困難的同事、朋友。僅是他經由弟子們之手散出去周濟貧困學生和院系職工的錢,就數以十萬計。      

盡管獲獎無數,但在陸谷孫的家里,幾乎看不到獎狀、證書。不過有一個例外,那就是他在復旦以第一高的票數當選“本科生心目中的好老師”。他說那是“給我喜悅最多,讓我最感動的一次”。

微信圖片_20191202153005.jpg

編輯:董雨吉

關鍵詞:谷孫 詞典 學生 先生

更多

更多